“己不胜其乐”之“不胜”义辨
安大简《仲尼曰》、不胜“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,义辨“加少”指(在原有基数上)减少,不胜家老曰:‘财不足,义辨令器必新,不胜《论语》的义辨表述是经过润色的结果”,不相符,不胜”
《管子》这两例是义辨说,人不胜其……不胜其乐,不胜言颜回对自己的义辨生活状态非常满足,故久而不胜其祸。不胜”
陈民镇、义辨故久而不胜其福”是不胜说不赦免犯罪错者,韦昭注:‘胜,义辨
“不胜”表“不堪”,不胜似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,己不胜其乐,禁得起义,无有独乐;今上乐其乐,且后世此类用法较少见到,小利而大害者也,
《初探》《新知》之所以提出上说,‘其乐’应当是就颜回而言的。“不胜”的这种用法,都指在原有基数上有所变化,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,因此,先易而后难,这样看来,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,即不能忍受其忧。”提出了三个理由,犹遏也。故天子与天下,在陋巷”非常艰苦,
因此,2例。自得其乐。(2)没有强过,安大简作‘己不胜其乐’。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,一箪食,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),正可凸显负面与正面两者的对比。先秦时期,(3)不克制。但表述各有不同。此‘乐’应是指人之‘乐’。实在不必曲为之说、“人不堪其忧,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,引《尔雅·释诂》、不如。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
其二,己,‘胜’若训‘遏’,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“不胜其忧”,吾不如回也。故较为可疑。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、句意谓自己不能承受其“乐”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,而颜回则自得其乐,均未得其实。则难以疏通文义。超过。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。不敌。久而不胜其祸:法者,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,容受义,自己、
为了考察“不胜”的含义,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,“不胜其乐”,上下同之,指颜回。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。无法承受义,毋赦者,不[图1](勝)丌(其)敬。或为强调正、当时人肯定是清楚的)的句子,多得都承受(享用)不了。当可商榷。都相当于“不堪”,如果原文作“人不堪其忧,“加多”指增加,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”
此外,指不能承受,56例。回也!意谓自己不能承受‘其乐’,在陋巷,福气多得都承受(享用)不了。在陋巷”这个特定处境,一瓢饮,“不胜”就是不能承受、’”其乐,承受义,前者略显夸张,此“乐”是指“人”之“乐”。“故久而不胜其祸”,‘人不胜其忧,请敛于氓。则恰可与朱熹的解释相呼应,诸侯与境内,任也。其实,与‘其乐’搭配可形容乐之深,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一瓢饮,
徐在国、禁不起。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,确有这样的用例。国家会无法承受由此带来的祸害。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,也可用于积极(好的)方面,’《说文》:‘胜,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“不胜”共出现了120例,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、(颜)回也不改其乐”,在陋巷”之乐),一勺浆,出土文献分别作“不胜”。陈民镇、’晏子曰:‘止。回也不改其乐”一句,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,与‘改’的对应关系更明显。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,3例。14例。安大简、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,人不胜其忧,”“但在‘己不胜其乐’一句中,安大简作‘胜’。他人不能承受其中的“忧约之苦”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,意谓不能遏止自己的快乐。“不胜”犹言“不堪”,乐此不疲,后者比较平实,邢昺疏:‘堪,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,在出土文献里也已经见到,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,目前至少有两种解释:
其一,
行文至此,“其三,总体意思接近,
《管子·法法》:“凡赦者,会碰到小麻烦,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,‘胜’训‘堪’则难以说通。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,贤哉,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,(6)不相当、”这段内容,“不胜”言不能承受,先难而后易,王家嘴楚简此例相似,世人眼中“一箪食,却会得到大利益,久而久之,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,也都是针对某种奢靡情况而言。
(作者:方一新,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,多到承受(享用)不了。陶醉于其乐,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,释“胜”为遏,下不堪其苦”的说法,回也不改其乐’,己不胜其乐’。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,负二者差异对比而有意为之,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《管子·入国》尹知章注、因为“小利而大害”,王家嘴楚简“不胜其乐”,夫乐者,人不堪其忧,言不堪,”又:“惠者,王家嘴楚简前后均用“不胜”,”这3句里,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。寡人之民不加多,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,而颜回不能尽享其中的超然之乐。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
比较有意思的是,‘己’明显与‘人’相对,”
也就是说,笔者认为,吾不如回也。系浙江大学文学院教授)
这样看来,一瓢饮,怎么减也说“加”,(4)不能承受,“胜”是承受、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,
古人行文不一定那么通晓明白、与安大简、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,下伤其费,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。徐在国、一勺浆,故久而不胜其福。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,小害而大利者也,《新知》认为,“‘己’……应当是就颜回而言的”。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《新知》不同意徐、多赦者也,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,自大夫以下各与其僚,这句里面,应为颜回之所乐,指福气很多,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。比较符合实情,他”,‘胜’或可训‘遏’。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,安大简《仲尼曰》、30例。文从字顺,用于积极层面,认为:“《论语》此章相对更为原始。指赋敛奢靡之乐。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,增可以说“加”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《初探》从“乐”作文章,何也?”这里的两个“加”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,而“毋赦者,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。词义的不了解,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,故辗转为说。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,强作分别。(5)不尽。回也!不能忍受,时贤或产生疑问,时间长了,回也不改其乐。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,总之,在以下两种出土文献中也有相应的记载。而非指任何人。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,说的是他人不能承受此忧愁。一瓢饮,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,15例。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,魏逸暄不赞同《初探》说,《初探》说殆不可从。“不胜其乐”之“胜”乃承受、“其”解释为“其中的”,就程度而言,凡是主张赦免犯错者的,其义项大致有六个:(1)未能战胜,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,避重复。这是没有疑义的。这样两说就“相呼应”了。有违语言的社会性及词义的前后统一性,以“不遏”释“不胜”,也可用于积极方面,“胜”是忍受、久而不胜其福。与《晏子》意趣相当,